Traduire

Article

Près d'un quart des nouveautés jeunesse publiées en France sont des traductions, un apport qui renouvelle l'offre éditoriale, stimule la création, constate Mathilde Lévêque. Mais celle-ci nuance, s'interrogeant : le phénomène relève-t-il de l'"internationalisation" ou de la'' mondialisation", les trois quarts des traductions en jeunesse étant issus de l'anglais. Lire une traduction, cela semble couler de source, tellement couler de source que bibliothécaires, enseignants, libraires omettent souvent de préciser l'origine étrangère d'un titre. Le traducteur ou la traductrice semble alors voué′e à la transparence. Passer des mots et des images, restituer une intention d'auteur d'un idiome à l'autre est pourtant un procédé complexe. Et qu'est-ce qu'acculturer une oeuvre ? L'exportation d'un livre véhicule aussi des modèles, participant d'un soft power. Que fait la traduction au format, au graphisme et à toute la matérialité d'une oeuvre ? Et qu'attendre de la transposition en format nativement accessible et du livre adapté ? Les 4es assises de l'édition jeunesse, consacrées au thème de la mondialisation, donneront une suite à cette réflexion. Sommaire. Traduire pour la jeunesse. Entre idéal d'universalité et réalités des pratiques. Voies directes et chemins de traverse. Comment les livres pour la jeunesse migrent d'un pays à l'autre. Plein Nord ! Sur la piste des albums scandinaves. "La diversité insoupçonnées des saucisses suédoises", entretien avec deux traductrices. Comment stroumpfer en chinois ? Cool Japan, la construction d'un soft power. Mangas, la Vie de la traduction, des pionniers aux IA. La traduction graphique dans l'album. D'autres traductions : livre numérique nativement accessible et livre adapté.

Voir le numéro de la revue «La Revue des livres pour enfants, 329, 04/23»

Autres articles du numéro «La Revue des livres pour enfants»

Suggestions

De la même série

Traduire |

Traduire

Article | SYRACUSE | 2023

Près d'un quart des nouveautés jeunesse publiées en France sont des traductions, un apport qui renouvelle l'offre éditoriale, stimule la création, constate Mathilde Lévêque. Mais celle-ci nuance, s'interrogeant : le phénomène relè...

L' Album jeunesse prend du volume. Entre médiation et réception, les pop-up en médiathèques / Charlotte Primpied Bonfillou | Primpied Bonfillou, Charlotte

L' Album jeunesse prend du volume. Entre médi...

Article | SYRACUSE | Primpied Bonfillou, Charlotte | 2023

Dans leur rôle d'accès à l'information et à l'imagination, les médiathèques s'emparent des livres en volumes. A l'heure du ludique et de l'interactif, comment les médiathécaires vont-ils utiliser ces albums atypiques ? Et comment ...

L' Aventure politique du livre de jeunesse / Christian Bruel / Claudine Hervouët | Hervouët, Claudine

L' Aventure politique du livre de jeunesse / ...

Article | SYRACUSE | Hervouët, Claudine | 2023

L'offre de lecture adressée aux enfants et aux jeunes se donne comme neutre, consensuelle. Or, dans ses formes comme dans ses contenus, elle est pétrie d'idéologie et porte des enjeux culturels et sociaux cruciaux. Fort de son exp...

La Presse de jeux vidéo en difficulté / Sébastien Delahaye | Delahaye, Sébastien

La Presse de jeux vidéo en difficulté / Sébas...

Article | SYRACUSE | Delahaye, Sébastien | 2023

Rédactions qui se réduisent, publications qui s'arrêtent : la presse de jeux vidéo a traversé en 2022 une zone de turbulences, mise en lumière par le départ de la rédaction de "GameKult" en fin d'année 2022, à la suite du rachat p...

La Plus ancienne des bibliothèques de lecture publique de Paris a 100 ans / Romain Gaillard | Gaillard, Romain

La Plus ancienne des bibliothèques de lecture...

Article | SYRACUSE | Gaillard, Romain | 2023

Aujourd'hui centenaire, le lieu fut à sa création emblématique d'une modernité et d'un savoir-faire droit venus des États-Unis et attentifs aux plus jeunes. " Fessart " se prépare à être rebaptisée " Jacqueline Dreyfus-Weill ", ho...

Du même sujet

Sur la traduction / Paul Ricoeur | Ricoeur, Paul (1913-2005). Auteur

Sur la traduction / Paul Ricoeur

Livre | Ricoeur, Paul (1913-2005). Auteur | 2003

Réunit trois textes formant une unité de réflexion sur la pratique et la théorie de la traduction. Propose de sortir du dilemme de la traduction impossible en théorie et effective en pratique, grâce à l'introduction de la notion d...

Bréviaire d'un traducteur | Batista, Carlos

Bréviaire d'un traducteur

Livre | Batista, Carlos | 2003

Le voleur de feuilles / Alice Hemming | Hemming, Alice (19..-....). Auteur

Le voleur de feuilles / Alice Hemming

Livre | Hemming, Alice (19..-....). Auteur | 2022

"Rouge, orange, doré... Rouge, orange, doré... Rouge, orange, do... Mais, mais, mais ? Ça ne va pas du tout ! Oiseau, on m'a volé une feuille !!! " Une histoire pleine d'humour aux couleurs de l'automne pour comprendre les change...

Les matriochkas de Natacha : histoire racontée à la manière des contes traditionnels russes / Noémi Kopp-Tanaka | Kopp-Tanaka, Noémi (1958-....). Auteur. Illustrateur

Les matriochkas de Natacha : histoire raconté...

Livre | Kopp-Tanaka, Noémi (1958-....). Auteur. Illustrateur | 2009

Un homme et une femme ont fabriqué cinq petites poupées de bois, avec tant d'amour et de tendresse, que la petite fée du printemps leur a promis un enfant en échange. Mais, quand leur petite fille naît, ils sont si heureux qu'ils ...

Le Manga, à la conquête du monde |

Le Manga, à la conquête du monde

Article | SYRACUSE | 2023

Des "Pokemon" à "One piece" en passant par... les "Misérables", le manga est un genre en constante évolution qui n'en finit pas de séduire le public français, jeune et moins jeune. "Virgule" vous propose un aperçu de ce monde aux ...

Chargement des enrichissements...